No edit permissions for Português

VERSO 16

varṇās trayaḥ kilāsyāsan
gṛhṇato ’nu-yugaṁ tanūḥ
śuklo raktas tathā pīta
idānīṁ kṛṣṇatāṁ gataḥ

varṇāḥ trayaḥ — três cores; kila — de fato; asya — por teu filho Kṛṣṇa; āsan — foram assumidas; gṛhṇataḥ — aceitando; anu-yugam tanūḥ — corpos transcendentais de acordo com os diferentes yugas; śuklaḥ — ora branco; raktaḥ — ora vermelho; tathā — bem como; pītaḥ — ora amarelo; idānīm kṛṣṇatām gataḥ — no momento atual, Ele assumiu a cor negra.

[Garga Muni dissera:] Em todo milênio, teu filho Kṛṣṇa aparece como uma encarnação. No passado, Ele assumiu três diferentes cores – branca, vermelha e amarela –, e agora apareceu na cor negra.

SIGNIFICADO—Este verso e os seis seguintes (17 a 22) são tirados do oitavo ca­pítulo deste canto, no qual Garga Muni instrui Nanda Mahārāja sobre o filho deste, Kṛṣṇa. As traduções desses versos que aqui se encon­tram baseiam-se nas de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda. No capítulo oito, onde aparecem originalmente estes versos, o leitor encontrará extensos significados escritos por Śrīla Prabhupāda.

« Previous Next »