VERSO 22
tasmān nanda kumāro ’yaṁ
nārāyaṇa-samo guṇaiḥ
śriyā kīrtyānubhāvena
tat-karmasu na vismayaḥ
tasmāt — portanto; nanda — ó Nanda Mahārāja; kumāraḥ — teu filho; ayam — esta; nārāyaṇa-samaḥ — é tão bom quanto Nārāyaṇa; guṇaiḥ — por Suas qualidades; śriyā — por Sua opulência; kīrtyā — especialmente por Seu nome e fama; anubhāvena — e por Sua influência; tat — dEle; karmasu — quanto às atividades; na — não há; vismayaḥ — surpresa.
Portanto, ó Nanda Mahārāja, este teu filho é tão bom quanto Nārāyaṇa. Em Suas qualidades, opulência, nome, fama e influência transcendentais, Ele é exatamente como Nārāyaṇa. Logo, não deves surpreender-te com Suas atividades.
SIGNIFICADO—Aqui Nanda relata aos vaqueiros as observações finais que Garga Muni fez na cerimônia secreta do nascimento do Senhor Kṛṣṇa.