No edit permissions for Português
VERSO 12
iti svānāṁ sa bhagavān
vijñāyākhila-dṛk svayam
saṅkalpa-siddhaye teṣāṁ
kṛpayaitad acintayat
iti — assim; svānām — de Seus devotos pessoais; saḥ — Ele; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; vijñāya — compreendendo; akhila-dṛk — aquele que tudo vê; svayam — Ele mesmo; saṅkalpa — do desejo imaginado; siddhaye — para a realização; teṣām — deles; kṛpayā — com compaixão; etat — isto (como segue no próximo verso); acintayat — pensou.
Porque é capaz de ver tudo, o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, automaticamente compreendeu o que os vaqueiros estavam a conjecturar. Querendo mostrar-lhes Sua compaixão mediante a concretização dos desejos deles, o Senhor pensou o seguinte.