No edit permissions for Português

VERSO 35

siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
no ced vayaṁ virahajāgny-upayukta-dehā
dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te

siñca — por favor, derrama; aṅga — nosso querido Kṛṣṇa; naḥ — nosso; tvat — Teus; adhara — dos lábios; amṛta — do néctar; pūrake­ṇa — com o dilúvio; hāsa — sorridentes; avaloka — por Teus olhares; kala — melodioso; gīta — e o canto (de Tua flauta); ja — gerado; hṛt­śaya — situado em nossos corações; agnim — o fogo; na u cet — se não; vayam — nós; viraha — da separação; ja — nascido; agni — dentro do fogo; upayukta — colocando; dehāḥ — nossos corpos; dhyānena — pela meditação; yāma — iremos; padayoḥ — dos pés; padavīm — ao lugar; sakhe — ó amigo; te — Teu.

Querido Kṛṣṇa, por favor, derrama o néctar de Teus lábios sobre o fogo ardente de nossos corações – o qual acendeste com Teus olhares sorridentes e a doce música de Tua flauta. Se não o fizeres, consagraremos nossos corpos ao fogo da separação de Ti, ó amigo, e, assim como os yogīs, alcançaremos a morada de Teus pés de lótus através da meditação.

« Previous Next »