VERSO 44
upagīyamāna udgāyan
vanitā-śata-yūthapaḥ
mālāṁ bibhrad vaijayantīṁ
vyacaran maṇḍayan vanam
upagīyamānaḥ — quando se cantava sobre; udgāyan — Ele mesmo cantando em voz alta; vanitā — de mulheres; śata — de centenas; yūthapaḥ — o comandante; mālām — a guirlanda; bibhrat — usando; vaijayantīm — conhecida como Vaijayantī (que consiste em flores de cinco cores diferentes); vyacaran — movendo-Se; maṇḍayan — embelezando; vanam — a floresta.
À medida que as gopīs cantavam Seus louvores, aquele líder de centenas de mulheres respondia cantando em voz alta. Ele, com Sua guirlanda Vaijayantī, movia-Se entre elas embelezando a floresta de Vṛndāvana.
SIGNIFICADO—Segundo Śrīla Jīva Gosvāmī, o Senhor Kṛṣṇa cantou muitas melodias e métricas maravilhosas, e as gopīs O acompanhavam, seguindo Sua direção. O Śrī Viṣṇu Purāṇa descreve o canto de Kṛṣṇa nessa ocasião:
kṛṣṇaḥ śarac-candramasaṁ
kaumudīṁ kumudākaram
jagau gopī-janas tv ekaṁ
kṛṣṇa-nāma punaḥ punaḥ
“Kṛṣṇa cantou as glórias da lua de outono, do mar e do rio cheio de lótus, enquanto as gopīs apenas cantavam Seu nome repetidamente.”