VERSO 4
tato dundubhayo nedur
nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ
jagur gandharva-patayaḥ
sa-strīkās tad-yaśo ’malam
tataḥ — então; dundubhayaḥ — timbales; neduḥ — ressoaram; nipetuḥ — caíram; puṣpa — de flores; vṛṣṭayaḥ — chuvas; jaguḥ — cantaram; gandharva-patayaḥ — os principais Gandharvas; sa-strīkāḥ — junto de suas esposas; tat — dEle, o Senhor Kṛṣṇa; yaśaḥ — as glórias; amalam — imaculadas.
Timbales ressoavam no céu enquanto choviam flores, e os principais Gandharvas e suas esposas cantavam as imaculadas glórias do Senhor Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO—Como aqui se afirma, a glória do Senhor Kṛṣṇa ao dançar a dança da rāsa é pura bem-aventurança espiritual. Os semideuses no céu, encarregados de manter a decência no universo, aceitaram em êxtase a dança da rāsa como a atividade religiosa mais sublime, completamente distinta dos reflexos pervertidos de romance que encontramos neste mundo profano.