VERSO 1
śrī bādarāyaṇir uvāca
atha tarhy āgato goṣṭham
ariṣṭo vṛṣabhāsuraḥ
mahīm mahā-kakut-kāyaḥ
kampayan khura-vikṣatām
śrī bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; atha — em seguida; tarhi — então; āgataḥ — veio; goṣṭham — à vila dos vaqueiros; ariṣṭaḥ — chamado Ariṣṭa; vṛṣabha-asuraḥ — o demônio touro; mahīm — a terra; mahā — grande; kakut — que tinha uma corcova; kāyaḥ — cujo corpo; kampayan — fazendo tremer; khura — por seus cascos; vikṣatām — rasgada.
Śukadeva Gosvāmī disse: O demônio Ariṣṭa foi, então, à vila dos vaqueiros. Aparecendo sob a forma de um touro com uma grande corcova, ele fazia a terra tremer enquanto a partia com seus cascos.
SIGNIFICADO—De acordo com o Śrī Viṣṇu Purāṇa, Ariṣṭāsura entrou na vila de Kṛṣṇa ao entardecer, quando o Senhor Se preparava para dançar com as gopīs:
prodoṣārdhe kadācit tu
rāsāsakte janārdane
trāsayan sa-mado goṣṭham
ariṣṭaḥ sampāgataḥ
“Certa vez, no meio do período crepuscular, quando o Senhor Janārdana estava ávido para realizar a dança da rāsa, Ariṣṭāsura entrou enlouquecido na vila dos vaqueiros, aterrorizando a todos.”