VERSO 26
tad-darśanāhlāda-vivṛddha-sambhramaḥ
premṇordhva-romāśru-kalākulekṣaṇaḥ
rathād avaskandya sa teṣv aceṣṭata
prabhor amūny aṅghri-rajāṁsy aho iti
tat — das pegadas do Senhor Kṛṣṇa; darśana — da visão; āhlāda — pelo êxtase; vivṛddha — muito aumentada; sambhramaḥ — cuja agitação; premṇā — devido ao amor puro; ūrdhva — estando arrepiados; roma — cujos pelos; aśru-kalā — de lágrimas; ākula — cheios; īkṣaṇaḥ — cujos olhos; rathāt — da quadriga; avaskandya — descendo; saḥ — ele, Akrūra; teṣu — entre aquelas (pegadas); aceṣṭata — rolou; prabhoḥ — de meu senhor; amūni — estas; aṅghri — dos pés; rajāṁsi — partículas de poeira; aho — ah; iti — com essas palavras.
Cada vez mais comovido pelo êxtase de ver as pegadas do Senhor, com os pelos arrepiados por causa de seu amor puro e os olhos cheios de lágrimas, Akrūra saltou da quadriga e começou a rolar entre aquelas pegadas, exclamando: “Ah! Esta é a poeira dos pés de meu senhor!”