No edit permissions for Português

VERSOS 49-50

bṛhat-kati-tata-śroṇi
karabhoru-dvayānvitam
cāru-jānu-yugaṁ cāru
jaṅghā-yugala-saṁyutam

tuṅga-gulphāruṇa-nakha
vrāta-dīdhitibhir vṛtam
navāṅguly-aṅguṣṭha-dalair
vilasat-pāda-paṅkajam

bṛhat — largos; kaṭi-taṭa — cujo dorso; śroṇi — e quadris; karabha — como uma tromba de elefante; ūru — de coxas; dvaya — um par; anvitam — tendo; cāru — atraentes; jānu-yugam — cujos dois joelhos; cāru — atraentes; jaṅghā — de pernas; yugala — um par; saṁyutam — tendo; tuṅga — altos; gulpha — cujos tornozelos; aruṇa — vermelhas; nakha-vrāta — das unhas dos dedos dos pés; dīdhitibhiḥ — com raios refulgentes; vṛtam — rodeados; nava — macios; aṅguli-aṅguṣṭha — os dois dedos grandes e outros dedos; dalaiḥ — como pétalas de flores; vilasat — reluzentes; pāda-paṅkajam — cujos pés de lótus.

Ele tinha dorso e quadris largos, coxas como trombas de elefan­te, e formosos joelhos e pernas. Seus tornozelos salientes refletiam o brilhante fulgor das unhas de Seus dedos semelhantes a péta­las, que Lhe embelezavam os pés de lótus.

« Previous Next »