No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 49-50

бхат-каи-таа-рои-карабхору-двайнвитам
чру-джну-йуга чру-джагх-йугала-сайутам

туга-гулпхруа-накха-врта-дӣдхитибхир втам
навгулй-агушха-далаир
виласат-пда-пакаджам

бхат — большие; каи-таа-рои — чьи чресла; карабха — словно хобот слона; ӯру — бедер; двайа — пара; анвитам — имея; чру — привлекательные; джну-йугам — чьи два колена; чру — красивые; джагх — голеней; йугала — пара; сайутам — имея; туга — высокие; гулпха — чьи лодыжки; аруа — розовых; накха- врта — от чьих ногтей на ногах; дӣдхитибхи — ослепительными лучами; втам — окруженные; нава — мягкие; агули-агушха — два больших пальца на ногах и другие пальцы; далаи — как лепестки лотоса; виласат — сияющие; пда-пакаджам — чьи лотосные стопы.


У Него были широкие бедра, похожие на два слоновьих хобота, красивой формы колени и икры. Его высокие лодыжки отражали сияние, исходящее от ногтей на пальцах ног; эти пальцы, напоминающие лепестки, украшали Его лотосные стопы.

« Previous Next »