No edit permissions for Português

VERSO 5

kiṁ nu naḥ kuśalaṁ pṛcche
edhamāne kulāmaye
kaṁse mātula-nāmnāṅga
svānāṁ nas tat-prajāsu ca

kim — o que; nu — mesmo; naḥ — nosso; kuśalam — sobre o bem-estar; pṛcche — devo perguntar; edhamāne — quando ele prospera; kula — de nossa família; āmaye — a doença; kaṁse — rei Kaṁsa; mātula-nāmnā — chamado “tio materno”; aṅga — meu querido; svānām — dos paren­tes; naḥ — nossos; tat — dele; prajāsu — dos cidadãos; ca — e.

Contudo, meu querido Akrūra, enquanto o rei Kaṁsa – aquela doença de nossa família que tratamos por “tio materno” – ainda prosperar, por que Eu deveria Me dar ao trabalho de perguntar sobre o bem-estar dos membros de nossa família e de seus outros sú­ditos?

« Previous Next »