No edit permissions for Português
VERSO 18
śrī-śuka uvāca
evam ukto bhagavatā
so ’krūro vimanā iva
purīṁ praviṣṭaḥ kaṁsāya
karmāvedya gṛhaṁ yayau
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; evam — assim; uktaḥ — tendo falado; bhagavatā — o Senhor; saḥ — com ele; akrūraḥ — Akrūra; vimanāḥ — desalentado; iva — um tanto; purīm — na cidade; praviṣṭaḥ — entrando; kaṁsāya — Kaṁsa; karma — de suas atividades; āvedya — informando; gṛham — para a sua casa; yayau — foi.
Śukadeva Gosvāmī disse: Tendo o Senhor falado assim com ele, Akrūra entrou na cidade com o coração pesaroso. Ele informou ao rei Kaṁsa acerca do sucesso de sua missão e, então, foi para casa.