No edit permissions for Português

VERSO 18

śrī-śuka uvāca
evam ukto bhagavatā
so ’krūro vimanā iva
purīṁ praviṣṭaḥ kaṁsāya
karmāvedya gṛhaṁ yayau

śrī-śuka uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; evam — assim; ukta — tendo falado; bhagavatā — o Senhor; sa — com ele; akrūra — Akrūra; vimanā — desalentado; iva — um tanto; purīm — na cidade; praviṣṭa — entrando; kasāya — Kaṁsa; karma — de suas atividades; āvedya — informando; gham — para a sua casa; yayau — foi.

Śukadeva Gosvāmī disse: Tendo o Senhor falado assim com ele, Akrūra entrou na cidade com o coração pesaroso. Ele infor­mou ao rei Kaṁsa acerca do sucesso de sua missão e, então, foi para casa.

« Previous Next »