VERSO 19
tau rejatū raṅga-gatau mahā-bhujau
vicitra-veṣābharaṇa-srag-ambarau
yathā naṭāv uttama-veṣa-dhāriṇau
manaḥ kṣipantau prabhayā nirīkṣatām
tau — Eles dois; rejatuḥ — brilhavam; raṅga-gatau — presentes na arena; mahā-bhujau — os Senhores de braços poderosos; vicitra — variados; veṣa — Seu estilo de vestir; ābharaṇa — ornamentos; srak — guirlandas; ambarau — e roupas; yathā — conto; naṭau — dois atores; uttama — excelentes; veṣa — trajes; dhāriṇau — usando; manaḥ — as mentes; kṣipantau — atingindo; prabhayā — com Sua refulgência; nirīkṣatām — dos que assistiam.
Adornados com diferentes ornamentos, guirlandas e roupas, tal qual uma dupla de atores em trajes excelentes, os dois Senhores de braços poderosos resplandeciam com muito esplendor na arena. De fato, Eles dominavam a mente de todos os espectadores com Sua refulgência.