No edit permissions for Português
VERSO 38
bālā vayaṁ tulya-balaiḥ
krīḍiṣyāmo yathocitam
bhaven niyuddhaṁ mādharmaḥ
spṛśen malla-sabhā-sadaḥ
bālāḥ — meninos; vayam — Nós; tulya — igual; balaiḥ — com aqueles cuja força; krīḍiṣyāmaḥ — brincaremos; yathā ucitam — de maneira conveniente; bhavet — deve acontecer; niyuddham — a competição de luta; mā — não; adharmaḥ — irreligião; spṛśet — deve tocar; mallasabhā — da assembleia na arena de luta; sadaḥ — os membros.
Somos apenas meninos e devemos brincar com quem tenha igual força. A competição de luta deve acontecer de maneira conveniente para que a irreligião não desonre os respeitáveis membros da audiência.