VERSO 16
prātar vrajād vrajata āviśataś ca sāyaṁ
gobhiḥ samaṁ kvaṇayato ’sya niśamya veṇum
nirgamya tūrṇam abalāḥ pathi bhūri-puṇyāḥ
paśyanti sa-smita-mukhaṁ sa-dayāvalokam
prātaḥ — de manhã cedo; vrajāt — de Vraja; vrajataḥ — dEle que vai; āviśataḥ — entrando; ca — e; sāyam — à tarde; gobhiḥ samam — junto com as vacas; kvaṇayataḥ — que está tocando; asya — dEle; niśamya — ouvindo; veṇum — a flauta; nirgamya — saindo; tūrṇam — rapidamente; abalāḥ — as mulheres; pathi — na estrada; bhūri — extremamente; puṇyāḥ — piedosas; paśyanti — veem; sa — com; smita — sorridente; mukham — rosto; sa-daya — misericordiosos; avalokam — com olhares.
Ao ouvirem Kṛṣṇa tocando flauta enquanto deixa Vraja pela manhã com Suas vacas ou retorna com elas ao pôr do sol, as jovens gopīs saem de casa bem depressa para vê-lO. Elas devem ter praticado muitas atividades piedosas para poder vê-lO passando pela estrada, com Seu rosto sorridente a lançar olhares misericordiosos sobre elas.