No edit permissions for Português

VERSO 16

prātar vrajād vrajata āviśataś ca sāyaṁ
gobhiḥ samaṁ kvaṇayato ’sya niśamya veṇum
nirgamya tūrṇam abalāḥ pathi bhūri-puṇyāḥ
paśyanti sa-smita-mukhaṁ sa-dayāvalokam

prāta — de manhã cedo; vrajāt — de Vraja; vrajata — dEle que vai; āviśata — entrando; ca — e; sāyam — à tarde; gobhi samam — junto com as vacas; kvaayata — que está tocando; asya — dEle; niśamya — ouvindo; veum — a flauta; nirgamya — saindo; tūram — rapidamente; abalā — as mulheres; pathi — na estrada; bhūri — extremamente; pu — piedosas; paśyanti — veem; sa — com; smita — sorridente; mukham — rosto; sa-daya — misericordiosos; avalokam — com olhares.

Ao ouvirem Kṛṣṇa tocando flauta enquanto deixa Vraja pela manhã com Suas vacas ou retorna com elas ao pôr do sol, as jovens gopīs saem de casa bem depressa para vê-lO. Elas devem ter praticado muitas atividades piedosas para poder vê-lO pas­sando pela estrada, com Seu rosto sorridente a lançar olhares misericordiosos sobre elas.

« Previous Next »