No edit permissions for Português

VERSO 18

sa-bhayāḥ strī-giraḥ śrutvā
putra-sneha-śucāturau
pitarāv anvatapyetāṁ
putrayor abudhau balam

sa-bhayā — temerosos; strī — das mulheres; gira — as palavras; śrutvā — ouvindo; putra — pelos filhos; sneha — devido à afeição; śu­ca — pelo pesar; āturau — dominados; pitarau — Seus pais (Devakī e Vasudeva); anvatapyetām — sentiram remorso; putrayo — de seus dois filhos; abudhau — desconhecendo; balam — a força.

Devido à afeição pelos dois Senhores, Seus pais [Devakī e Vasu­deva], ao ouvirem as afirmações temerosas das mulheres, ficaram dominados pelo pesar. Por desconhecerem a força de seus filhos, eles passaram a se lamentar.

SIGNIFICADO—É natural que os pais de Kṛṣṇa se lamentassem nesta situação, pen­sando: “Por que não mantivemos nossos filhos em casa? Por que permitimos que Eles participassem desse espetáculo perverso?”

« Previous Next »