No edit permissions for Português
VERSO 31
hateṣu malla-varyeṣu
vidruteṣu ca bhoja-rāṭ
nyavārayat sva-tūryāṇi
vākyaṁ cedam uvāca ha
hateṣu — estando mortos; malla-varyeṣu — os melhores lutadores; vidruteṣu — tendo fugido; ca — e; bhoja-rāṭ — o rei dos Bhojas, Kaṁsa; nyavārayat — deteve; sva — seus próprios; tūryāṇi — instrumentos musicais; vākyam — palavras; ca — e; idam — estas; uvāca ha — disse.
O rei dos Bhojas, vendo que seus melhores lutadores tinham todos morrido ou fugido, interrompeu a apresentação musical, cujo propósito original era agradar-lhe, e disse as seguintes palavras.