No edit permissions for Português

VERSO 31

hateṣu malla-varyeṣu
vidruteṣu ca bhoja-rāṭ
nyavārayat sva-tūryāṇi
vākyaṁ cedam uvāca ha

hateu — estando mortos; malla-varyeu — os melhores lutadores; vidruteu — tendo fugido; ca — e; bhoja-rā — o rei dos Bhojas, Kaṁsa; nyavārayat — deteve; sva — seus próprios; tūryāi — instrumentos musicais; vākyam — palavras; ca — e; idam — estas; uvāca ha — disse.

O rei dos Bhojas, vendo que seus melhores lutadores tinham todos morrido ou fugido, interrompeu a apresentação musical, cujo propósito original era agradar-lhe, e disse as seguintes pa­lavras.

« Previous Next »