VERSO 24
kaṁsaṁ nāgāyuta-prāṇaṁ
mallau gaja-patiṁ yathā
avadhiṣṭāṁ līlayaiva
paśūn iva mṛgādhipaḥ
kaṁsam — Kaṁsa; nāga — de elefantes; ayuta — dez mil; prāṇam — cuja força vital; mallau — os dois lutadores (Cāṇūra e Muṣṭika); gaja-patim — o rei dos elefantes (Kuvalayāpīḍa); yathā — porquanto; avadhiṣṭām — Eles dois mataram; līlayā — como um jogo; eva — simplesmente; paśūn — animais; iva — como; mṛga-adhipaḥ — o leão, rei dos animais.
Afinal, Kṛṣṇa e Balarāma mataram Kaṁsa, que era tão forte quanto dez mil elefantes, bem como os lutadores Cāṇūra e Muṣṭika, e o elefante Kuvalayāpīḍa. Eles, como se estivessem brincando, mataram-nos a todos com a mesma facilidade com que um leão mata pequenos animais.
SIGNIFICADO—Nesta passagem, Nanda quer dizer: “Não só Garga Muni declarou que estes meninos são divinos, mas vê só tu mesmo o que Eles fizeram! Todos estão falando sobre isso.”