VERSO 28
yaśodā varṇyamānāni
putrasya caritāni ca
śṛṇvanty aśrūṇy avāsrākṣīt
sneha-snuta-payodharā
yaśodā — mãe Yaśodā; varṇyamānāni — sendo descritas; putrasya — de seu filho; caritāni — as atividades; ca — e; śṛṇvantī — enquanto ouvia; aśrūṇi — lágrimas; avāsrākṣīt — derramou; sneha — por amor; snuta — umedecidos; payodharā — seus seios.
Enquanto ouvia as descrições das atividades de seu filho, mãe Yaśodā derramava lágrimas, e, em virtude do amor, leite escorria de seus seios.
SIGNIFICADO—Desde o próprio dia em que Kṛṣṇa partira para Mathurā, mãe Yaśodā, embora aconselhada e consolada por centenas de homens e mulheres, não podia ver nada além do rosto de seu filho. Ela mantinha os olhos fechados para todas as demais pessoas e chorava sem cessar. Por isso, não pôde reconhecer Uddhava, tratá-lo com afeto maternal, fazer-lhe alguma pergunta nem lhe pedir que enviasse alguma mensagem para seu filho. Ela estava simplesmente dominada pelo amor a Kṛṣṇa.