No edit permissions for Português
VERSO 8
prāpto nanda-vrajaṁ śrīmān
nimlocati vibhāvasau
channa-yānaḥ praviśatāṁ
paśūnāṁ khura-reṇubhiḥ
prāptaḥ — chegando; nanda-vrajam — aos pastos de Nanda Mahārāja; śrīmān — o afortunado (Uddhava); nimlocati — enquanto se punha; vibhāvasau — o Sol; channa — invisível; yānaḥ — cuja passagem; praviśatām — que estavam entrando; paśūnām — dos animais; khura — dos cascos; reṇubhiḥ — pela poeira.
O afortunado Uddhava chegou às pastagens de Nanda Mahārāja exatamente quando o Sol se punha, e como as vacas e outros animais que regressavam levantavam poeira com seus cascos, sua quadriga passou despercebida.