VERSO 23
tvayodito ’yaṁ jagato hitāya
yadā yadā veda-pathaḥ purāṇaḥ
bādhyeta pāṣaṇḍa-pathair asadbhis
tadā bhavān sattva-guṇaṁ bibharti
tvayā — por Vós; uditaḥ — enunciado; ayam — isto; jagataḥ — do universo; hitāya — para o benefício; yadā yadā — sempre que; veda — das escrituras védicas; pathaḥ — o caminho (da religiosidade); purāṇaḥ — antigo; bādhyeta — é obstruído; pāṣaṇḍa — do ateísmo; pathaiḥ — por aqueles que seguem o caminho; asadbhiḥ — pessoas malévolas; tadā — nesse momento; bhavān — Vós; sattva-guṇam — o modo da bondade pura; bibharti — assumis.
Originalmente, enunciastes o milenar caminho religioso dos Vedas para o benefício de todo o universo. Sempre que esse caminho é obstruído por pessoas malévolas que trilham o caminho do ateísmo, assumis uma de Vossas encarnações, que estão todas no transcendental modo da bondade.