No edit permissions for Português

VERSO 3

yathāvad upasaṅgamya
bandhubhir gāndinī-sutaḥ
sampṛṣṭas taiḥ suhṛd-vārtāṁ
svayaṁ cāpṛcchad avyayam

yathā-vat — de modo conveniente; upasagamya — encontrando; bandhubhi — com seus parentes e amigos; gāndinī-suta — Akrūra, filho de Gāndinī; sampṛṣṭa — interrogado; tai — por eles; suht — e seus queridos; vārtām — por notícias; svayam — ele mesmo; ca — em adição; apcchat — perguntou; avyayam — sobre o bem-estar deles.

Depois que Akrūra, o filho de Gāndinī, saudou todos os seus parentes e amigos de modo conveniente, estes lhe pediram notícias dos membros de suas famílias, e Akrūra, por sua vez, perguntou-lhes sobre o bem-estar deles.

« Previous Next »