VERSO 12
tā āśiṣaḥ prayuñjānāś
ciraṁ pāhīti bālake
haridrā-cūrṇa-tailādbhiḥ
siñcantyo ’janam ujjaguḥ
tāḥ — todas as mulheres, as esposas e filhas dos vaqueiros; āśiṣaḥ — bênçãos; prayuñjānāḥ — oferecendo; ciram — por um longo tempo; pāhi — que Te tornes o rei de Vraja e mantenhas todos os seus habitantes; iti — assim; bālake — a criança recém-nascida; haridrā-cūrṇa — pó de cúrcuma; taila-adbhiḥ — misturado com óleo; siñcantyaḥ — borrifando com; ajanam — a Suprema Personalidade de Deus, que é não-nascido; ujjaguḥ — ofereceram orações.
Oferecendo bênçãos à criança recém-nascida, Kṛṣṇa, as esposas e filhas dos vaqueiros disseram: “Que Te tornes rei de Vraja e, durante um longo tempo, mantenhas todos os seus habitantes.” Elas borrifaram com uma mistura de pó de cúrcuma, óleo e água o não-nascido Senhor Supremo e ofereceram suas orações.