No edit permissions for Português

VERSO 8

mahārha-vastrābharaṇa-
kañcukoṣṇīṣa-bhūṣitāḥ
gopāḥ samāyayū rājan
nānopāyana-pāṇayaḥ

mahā-arha — extremamente valiosas; vastra-ābharaṇa — com roupas e adornos; kañcuka — com uma determinada espécie de roupa usada em Vṛndāvana; uṣṇīṣa — com turbantes; bhūṣitāḥ — estando bem ves­tidos; gopāḥ — todos os vaqueiros; samāyayuḥ — vieram ali; rājan — o rei (Mahārāja Parīkṣit); nānā — vários; upāyana — presentes; pāṇayaḥ — segurando em suas mãos.

Ó rei Parīkṣit, os vaqueiros vestiram-se muito opulentamente, usando valiosos adornos e roupas, tais como casacos e turbantes. Decorados dessa maneira e carregando vários presentes em suas mãos, eles se dirigiram à casa de Nanda Mahārāja.

SIGNIFICADO—Quando consideramos a condição em que o antigo agricultor vivia nas vilas, podemos ver quão opulento ele era devido à simples produção agrícola e proteção às vacas. Entretanto, como, no momento atual, a agricultura foi negligenciada e deixou-se de proteger as vacas, o agricultor está sofrendo horrivelmente e usa farrapos remendados. Essa é a diferença entre a histórica Índia e a Índia dos dias atuais. Através de atividades atrozes, ugra-karma, como estamos eliminando a oportunidade oferecida por uma civilização humana!

« Previous Next »