VERSOS 5-6
nirīkṣya tad-balaṁ kṛṣṇa
udvelam iva sāgaram
sva-puraṁ tena saṁruddhaṁ
sva-janaṁ ca bhayākulam
cintayām āsa bhagavān
hariḥ kāraṇa-mānuṣaḥ
tad-deśa-kālānuguṇaṁ
svāvatāra-prayojanam
nirīkṣya — observando; tat — dele (Jarāsandha); balam — a força militar; kṛṣṇaḥ — o Senhor Kṛṣṇa; udvelam — tendo ultrapassado seus limites; iva — como; sāgaram — um oceano; sva — Sua própria; puram — cidade, Mathurā; tena — por ela; saṁruddham — sitiada; sva-janam — Seus súditos; ca — e; bhaya — pelo medo; ākulam — perturbados; cintayām āsa — pensou; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; hariḥ — o Senhor Hari; kāraṇa — a causa de tudo; mānuṣaḥ — que aparece como um ser humano; tat — para isso; deśa — lugar; kāla — tempo; anuguṇam — adequados; sva-avatāra — de Seu advento a este mundo; prayojanam — a finalidade.
Embora seja a causa original deste mundo, o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, ao descer à Terra, desempenhou o papel de um ser humano. Assim, quando viu que o exército reunido por Jarāsandha rodeava Sua cidade tal qual um grande oceano que transborda suas praias e viu como este exército provocava medo em Seus súditos, o Senhor pôs-Se a considerar qual devia ser a resposta adequada segundo o tempo, lugar e finalidade específica de Sua atual encarnação.
SIGNIFICADO—Os ācāryas assinalam que a Divindade Suprema não tinha por que Se preocupar com um ataque mortal de Jarāsandha e seus soldados. Todavia, como se afirma nesta passagem, Śrī Kṛṣṇa representava o papel de um ser humano (kāraṇa-mānuṣaḥ) e o representava bem. Essa peça chama-se līlā, a encenação de passatempos espirituais feita pelo Senhor para o prazer de Seus devotos. Ainda que pessoas comuns talvez se assombrem com os passatempos do Senhor, os devotos extraem imenso prazer de Seu inimitável estilo de conduta. Dessa maneira, Śrīla Śrīdhara Svāmī salienta que Śrī Kṛṣṇa pensou o seguinte: “Como devo derrotar Jarāsandha? Devo matar o exército, mas não Jarāsandha, ou devo matar Jarāsandha e ficar com o exército para Mim? Ou talvez Eu deva matar ambos.” Descreve-se nos versos seguintes a conclusão do Senhor Kṛṣṇa.