No edit permissions for Português

VERSO 42

so ’haṁ tavānugrahārthaṁ
guhām etām upāgataḥ
prārthitaḥ pracuraṁ pūrvaṁ
tvayāhaṁ bhakta-vatsalaḥ

sa — aquela mesma pessoa; aham — Eu; tava — teu; anugraha — do favorecimento; artham — por causa; guhām — caverna; etām — esta; upāgata — aproximei-Me; prārhita — rogado; pracuram — abundantemente; pūrvam — antes; tvayā — por ti; aham — Eu; bhakta — para com Meus devotos; vatsala — afetuoso.

Visto que oraste repetidas vezes a Mim no passado, vim pes­soalmente a esta caverna para mostrar-te misericórdia, pois tenho inclinação afetuosa por Meus devotos.

SIGNIFICADO—Fica implícito neste verso que Mucukunda era um devoto do Senhor Supremo. Ele orara para ter a associação do Senhor, e agora Śrī Kṛṣṇa satisfez seu fervoroso pedido.

« Previous Next »