No edit permissions for Português

VERSO 43

varān vṛṇīṣva rājarṣe
sarvān kāmān dadāmi te
māṁ prasanno janaḥ kaścin
na bhūyo ’rhati śocitum

varān — bênçãos; vṛṇīva — apenas escolhe; rāja-ṛṣe — ó santo rei; sarvān — todas; kāmān — coisas desejáveis; dadāmi — dou; te — para ti; mām — a Mim; prasanna — tendo satisfeito; jana — pessoa; kaścit — alguma; na bhūya — nunca mais; arhati — precisa; śocitum — lamentar-se.

Agora, escolhe algumas bênçãos que desejas, ó santo rei. Satis­farei todos os teus desejos. Quem Me satisfez jamais precisará lamentar-se outra vez.

SIGNIFICADO—Os ācāryas explicam que lamentamos quando nos sentimos incompletos, quando perdemos alguma coisa ou quando não consegui­mos alcançar algo desejável. Quem satisfez Kṛṣṇa e, assim, logrou a misericórdia do Senhor jamais sofrerá tais tormentos. O Senhor Kṛṣṇa é o reservatório de todo o prazer, e Ele tem prazer em partilhar Sua bem-aventurança espiritual com todos os seres vivos. Basta coo­perarmos com o Senhor Supremo.

« Previous Next »