No edit permissions for Português

VERSO 53

bhavāpavargo bhramato yadā bhavej
janasya tarhy acyuta sat-samāgamaḥ
sat-saṅgamo yarhi tadaiva sad-gatau
parāvareśe tvayi jāyate matiḥ

bhava — da existência material; apavarga — a cessação; bhra­mata — que esteve vagando; yadā — quando; bhavet — ocorre; jana­sya — para uma pessoa; tarhi — naquele momento; acyuta — ó Senhor infalível; sat — com devotos santos; samāgama — a associação; sat-­sagama — associação santa; yarhi — quando; tadā — então; eva — somente; sat — dos santos; gatau — que sois a meta; para — do supe­rior (as causas da criação material); avara — e inferior (seus produ­tos); īśe — para o Senhor Supremo; tvayi — Vós mesmo; jāyate — nasce; mati — devoção.

Quando a vida material de uma alma errante cessa, ó Acyuta, ela pode obter a associação com Vossos devotos. E quando se as­socia com eles, desperta nela a devoção a Vós, que sois a meta dos devotos e o Senhor de todas as causas e de seus efeitos.

SIGNIFICADO—Os ācāryas Jīva Gosvāmī e Viśvanātha Cakravartī concordam no seguinte ponto: Embora aqui se afirme que, quando a vida material cessa, a pessoa alcança a associação com os devotos, de fato é a associação com os devotos do Senhor que lhe possibilita transcender a existência material. Śrīla Jīva Gosvāmī explica esta aparente inversão de sequência com a seguinte citação do Kāvya-prakāśa (10.153), kārya-kāraayoś ca paurvāparya-viparyayo vijñeyātiśayokti syāt sa: “Uma afirmação em que a ordem lógica de causa e efeito está in­vertida chama-se atiśayokti, ou seja, ênfase por declaração extrema.” Śrīla Jīva Gosvāmī cita o seguinte comentário sobre essa afirmação, kāraasya śīghra-kārītā vaktu kāryasya pūrvam uktau: “Para exprimir a ação veloz de uma causa, pode-se afirmar o resultado antes da causa.­”

Com relação a isso, Śrīla Viśvanātha Cakravartī salienta que a mi­sericordiosa companhia dos devotos do Senhor possibilita a determi­nação de nos tornarmos conscientes de Kṛṣṇa. E o ācārya concorda com Śrīla Jīva Gosvāmī quanto a este verso ser um exemplo de atiśayokti.

« Previous Next »