No edit permissions for Português

VERSO 52

karoti karmāṇi tapaḥ-suniṣṭhito
nivṛtta-bhogas tad-apekṣayādadat
punaś ca bhūyāsam ahaṁ sva-rāḍ iti
pravṛddha-tarṣo na sukhāya kalpate

karoti — a pessoa executa; karmāi — deveres; tapa — na prática de austeridades; su-niṣṭhita — muito fixa; nivtta — evitando; bhoga — o gozo dos sentidos; tat — com aquela (posição que ela já tem); apek­ayā — em comparação; adadat — assumindo; puna — ainda; ca — e; bhūyāsam — maior; aham — eu; sva-rā — governante soberano; iti — assim pensando; pravddha — descontrolados; tara — cujos impul­sos; na — não; sukhāya — felicidade; kalpate — pode alcançar.

Um rei que deseja um poder ainda maior do que já tem executa à risca seus deveres, praticando austeridades atenciosamente e privando-se do gozo dos sentidos. Mas aquele cujos impulsos são tão descontrolados que pensa: “Eu sou independente e supremo”, não pode alcançar a felicidade.

« Previous Next »