No edit permissions for Português

VERSO 63

janmany anantare rājan
sarva-bhūta-suhṛttamaḥ
bhūtvā dvija-varas tvaṁ vai
mām upaiṣyasi kevalam

janmani — no nascimento; anantare — que segue imediatamente; rājan — ó rei; sarva — de todos; bhūta — os seres vivos; suht-tama — um supremo benquerente; bhūtvā — tornando-te; dvija-vara — um excelente brāhmaa; tvam — tu; vai — de fato; mam — a Mim; upaiya­si — virás; kevalam — exclusivamente.

Ó rei, já em tua próxima vida, serás um excelente brāhmaṇa, o maior benquerente de todas as criaturas, e com certeza virás apenas a Mim.

SIGNIFICADO—Śrī Kṛṣṇa afirma na Bhagavad-gītā (5.29) que suhda sarva-bhūtānā jñātvā mā śāntim cchati: “Uma pessoa alcança a paz por compreender que Eu sou o amigo benquerente de todos os seres vivos.” O Senhor Kṛṣṇa e Seus devotos puros trabalham juntos para resgatar as almas caídas do oceano da ilusão. Este é o verdadeiro significado do movimento da consciência de Kṛṣṇa.

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, quinquagésimo primeiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Salvação de Mucukunda”.

« Previous