No edit permissions for Português

VERSO 43

yasyāṅghri-paṅkaja-rajaḥ-snapanaṁ mahānto
vāñchanty umā-patir ivātma-tamo-’pahatyai
yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ
jahyām asūn vrata-kṛśān śata-janmabhiḥ syāt

yasya — de quem; aghri — dos pés; pakaja — de lótus; raja — com a poeira; snapanam — banhar-se; mahānta — grandes almas; vāñchanti — anseiam por; umā-pati — o senhor Śiva, esposo da deusa Umā; iva — assim como; ātma — deles; tama — a ignorância; apahatyai — para vencer; yarhi — quando; ambuja-aka — ó pessoa de olhos de lótus; na labheya — não posso alcançar; bhavat — Tua; prasādam — misericórdia; jahyām — devo abandonar; asūn — meus alentos vitais; vrata — mediante austera penitência; kśān — enfraquecidos; śata — após centenas; janmabhi — de vidas; syāt — que sejam.

Ó pessoa de olhos de lótus, grandes almas como o senhor Śiva anseiam por banhar-se na poeira de Teus pés de lótus e, dessa maneira, destruir sua ignorância. Se eu não puder obter a Tua misericórdia, simplesmente abandonarei minha força vital, que estará fraca em virtude das severas penitências que praticarei. Então, após centenas de vidas de esforço, poderei alcançar a Tua misericórdia.

SIGNIFICADO—A extraordinária dedicação da divina Rukmiṇī a Śrī Kṛṣṇa só é possível na plataforma espiritual, e não no frágil mundo da afeição mundana.

« Previous Next »