VERSOS 20-21
śrutvaitad bhagavān rāmo
vipakṣīya nṛpodyamam
kṛṣṇaṁ caikaṁ gataṁ hartuṁ
kanyāṁ kalaha-śaṅkitaḥ
balena mahatā sārdhaṁ
bhrātṛ-sneha-pariplutaḥ
tvaritaḥ kuṇḍinaṁ prāgād
gajāśva-ratha-pattibhiḥ
śrutvā — ouvindo; etat — isto; bhagavān rāmaḥ — o Senhor Balarāma; vipakṣīya — inimigos; nṛpa — dos reis; udyamam — os preparativos; kṛṣṇam — o Senhor Kṛṣṇa; ca — e; ekam — sozinho; gatam — ido; hartum — para roubar; kanyām — a noiva; kalaha — uma luta; śaṅkitaḥ — temendo; balena — uma força; mahatā — poderosa; sārdham — junto com; bhrātṛ — por Seu irmão; sneha — em afeição; pariplutaḥ — imerso; tvaritaḥ — velozmente; kuṇḍinam — a Kuṇḍina; prāgāt — foi; gaja — com elefantes; aśva — cavalos; ratha — quadrigas; pattibhiḥ — e infantaria.
Ao ouvir falar desses preparativos dos reis inimigos e de como o Senhor Kṛṣṇa partira sozinho para roubar a noiva, o Senhor Balarāma temeu que sobreviesse uma luta. Imerso em afeição por Seu irmão, Ele foi às pressas para Kuṇḍina com um poderoso exército composto de infantaria e soldados montados em elefantes, cavalos e quadrigas.