No edit permissions for Português

VERSOS 20-21

śrutvaitad bhagavān rāmo
vipakṣīya nṛpodyamam
kṛṣṇaṁ caikaṁ gataṁ hartuṁ
kanyāṁ kalaha-śaṅkitaḥ

balena mahatā sārdhaṁ
bhrātṛ-sneha-pariplutaḥ
tvaritaḥ kuṇḍinaṁ prāgād
gajāśva-ratha-pattibhiḥ

śrutvā — ouvindo; etat — isto; bhagavān rāma — o Senhor Balarāma; vipakīya — inimigos; npa — dos reis; udyamam — os preparativos; kṛṣṇam — o Senhor Kṛṣṇa; ca — e; ekam — sozinho; gatam — ido; har­tum — para roubar; kanyām — a noiva; kalaha — uma luta; śakita — temendo; balena — uma força; mahatā — poderosa; sārdham — junto com; bhrāt — por Seu irmão; sneha — em afeição; paripluta — imer­so; tvarita — velozmente; kuṇḍinam — a Kuṇḍina; prāgāt — foi; ga­ja — com elefantes; aśva — cavalos; ratha — quadrigas; pattibhi — e infantaria.

Ao ouvir falar desses preparativos dos reis inimigos e de como o Senhor Kṛṣṇa partira sozinho para roubar a noiva, o Senhor Balarāma temeu que sobreviesse uma luta. Imerso em afeição por Seu irmão, Ele foi às pressas para Kuṇḍina com um pode­roso exército composto de infantaria e soldados montados em elefantes, cavalos e quadrigas.

« Previous Next »