VERSO 5
sa cāśvaiḥ śaibya-sugrīva-
meghapuṣpa-balāhakaiḥ
yuktaṁ ratham upānīya
tasthau prāñjalir agrataḥ
saḥ — ele, Dāruka; ca — e; aśvaiḥ — aos cavalos; śaibya-sugrīva-meghapuṣpa-balāhakaiḥ — chamados Śaibya, Sugrīva, Meghapuṣpa e Balāhaka; yuktam — atrelada; ratham — a quadriga; upānīya — trazendo; tasthau — ficou de pé; prāñjaliḥ — de mãos postas em reverência; agrataḥ — na frente.
Dāruka trouxe a quadriga do Senhor, atrelada aos cavalos de nome Śaibya, Sugrīva, Meghapuṣpa e Balāhaka. Então, ficou em pé de mãos postas diante do Senhor Kṛṣṇa.
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita o seguinte verso do Padma Purāṇa que descreve os cavalos da quadriga do Senhor Kṛṣṇa:
śaibyas tu śuka-patrābhaḥ
sugrīvo hema-piṅgalaḥ
meghapuṣpas tu meghābhaḥ
pāṇḍuro hi balāhakaḥ
“Śaibya era verde como as asas de um papagaio; Sugrīva, amarelo-ouro; Meghapuṣpa, cor de nuvem, e Balāhaka, esbranquiçado.”