No edit permissions for Português

VERSO 60

dvārakāyām abhūd rājan
mahā-modaḥ puraukasām
rukmiṇyā ramayopetaṁ
dṛṣṭvā kṛṣṇaṁ śriyaḥ patim

dvārakāyām — em Dvārakā; abhūt — houve; rājan — ó rei; mahā­-modaḥ — grande alegria; pura-okasām — para os habitantes da cidade; rukmiṇyā — com Rukmiṇī; ramayā — a deusa da fortuna; upetam — unido; dṛṣṭvā — vendo; kṛṣṇam — o Senhor Kṛṣṇa; śriyaḥ — de toda a opulência; patim — o amo.

Os cidadãos de Dvārakā ficaram radiantes de alegria ao verem Kṛṣṇa, o Senhor de toda opulência, unido a Rukmiṇī, a deusa da fortuna.

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, quinquagésimo quarto capítu­lo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado O Casamento de Kṛṣṇa e Rukmiṇī”.

« Previous