No edit permissions for Português
VERSO 14
pratyākhyātaḥ sa cākrūraṁ
pārṣṇi-grāham ayācata
so ’py āha ko virudhyeta
vidvān īśvarayor balam
pratyākhyātaḥ — recusado; saḥ — ele, Śatadhanvā; ca — e; akrūram — Akrūra; pārṣṇi-grāham — ajuda; ayācata — suplicou; saḥ — ele, Akrūra; api — também; āha — disse; kaḥ — quem; virudhyeta — pode ficar contra; vidvān — conhecendo; īśvarayoḥ — das duas Personalidades de Deus; balam — a força.
Recusado seu apelo, Śatadhanvā foi ter com Akrūra e suplicou-lhe proteção. Mas Akrūra, igualmente, disse-lhe: “Quem se oporia às duas Personalidades de Deus caso conhecesse a Sua força?”