No edit permissions for Português

VERSO 42

yas tv etad bhagavata īśvarasya viṣṇor
vīryāḍhyaṁ vṛjina-haraṁ su-maṅgalaṁ ca
ākhyānaṁ paṭhati śṛṇoty anusmared vā
duṣkīrtiṁ duritam apohya yāti śāntim

ya — quem quer que; tu — de fato; etat — esta; bhagavata — da Personalidade de Deus; īśvarasya — o controlador supremo; viṣṇo — o Senhor Viṣṇu; vīrya — com a proeza; āhyam — que é rica; vjina — reações pecaminosas; haram — que erradica; su-magalam — muito auspiciosa; ca — e; ākhyānam — narração; pahati — recita; śṛṇoti — ouve; anusmaret — lembra; vā — ou; dukīrtim — má reputação; duritam — e pecados; apohya — afastando; yāti — alcança; śāntim — paz.

Esta narração, rica em descrições da proeza do Senhor Śrī Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus, erradica as reações pecaminosas e concede toda a auspiciosidade. Qualquer um que a recite, ouça ou lembre afastará sua própria infâmia e pecados e alcançará a paz.

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, quinquagésimo sétimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Satrājit Assassinado, a Joia Re­cuperada”.

« Previous