No edit permissions for Português

VERSO 11

vyasuḥ papātāmbhasi kṛtta-śīrṣo
nikṛtta-śṛṅgo ’drir ivendra-tejasā
tasyātmajāḥ sapta pitur vadhāturāḥ
pratikriyāmarṣa-juṣaḥ samudyatāḥ

vyasu — sem vida; papāta — caiu; ambhasi — na água; ktta — decepadas; śīra — suas cabeças; niktta — cortado; śṛṅga — cujo pico; adri — uma montanha; iva — como se; indra — do senhor Indra; tejasā — pelo poder (isto é, por seu relâmpago); tasya — dele, Mura; ātma-jā — filhos; sapta — sete; pitu — de seu pai; vadha — pelo extermínio; āturā — muito aflitos; pratikriyā — para retribuição; amara — fúria; jua — sentindo; samudyatā — incitados para a ação.

Sem vida, o corpo decapitado de Mura caiu na água tal qual uma montanha cujo pico foi cortado pelo poder do relâmpago do senhor Indra. Os sete filhos do demônio, enfurecidos com a morte de seu pai, prepararam-se para a retaliação.

« Previous Next »