No edit permissions for Português

VERSO 22

sa-kuṇḍalaṁ cāru-kirīṭa-bhūṣaṇaṁ
babhau pṛthivyāṁ patitam samujjvalam
ha heti sādhv ity ṛṣayaḥ sureśvarā
mālyair mukundaṁ vikiranta īdire

sa — junto de; kuṇḍalam — brincos; cāru — atraente; kirīa — com elmo; bhūaam — decorada; babhau — brilhava; pthivyām — no chão; patitam — caída; samujjvalam — resplandecente; hā hā iti — “oh! oh!”; sādhu iti — “excelente!”; ṛṣaya — os sábios; sura-īśvarā — e os principais semideuses; mālyai — de guirlandas de flores; mukundam — o Senhor Kṛṣṇa; vikiranta — lançando chuvas; īire — adoravam.

Caída no chão, a cabeça de Bhaumāsura brilhava esplendidamente, estando decorada com brincos e um atraente elmo. En­quanto ressoavam gritos de “Oh! Oh!” e “Excelente!”, os sábios e principais dos semideuses adoravam o Senhor Mukunda lançando sobre Ele chuvas de guirlandas de flores.

« Previous Next »