No edit permissions for Português

VERSO 24

astauṣīd atha viśveśaṁ
devī deva-varārcitam
prāñjaliḥ praṇatā rājan
bhakti-pravaṇayā dhiyā

astauīt — louvou; atha — então; viśva — do universo; īśam — o Senhor; devī — a deusa; deva — dos semideuses; vara — pelos melhores; arcitam — que é adorado; prāñjali — de mãos postas; praatā — prostrada; rājan — ó rei (Parīkṣit); bhakti — de devoção; pravaayā — plena; dhiyā — com mentalidade.

Ó rei, depois de prostrar-se diante dEle e, então, ficar de pé com as mãos postas, a deusa, com sua mente plena de devoção, colocou-se a louvar o Senhor do universo, a quem os melhores dos semideuses oferecem orações.

« Previous Next »