No edit permissions for Português

VERSO 33

tatra rājanya-kanyānāṁ
ṣaṭ-sahasrādhikāyutam
bhaumāhṛtānāṁ vikramya
rājabhyo dadṛśe hariḥ

tatra — lá; rājanya — da ordem real; kanyānām — de donzelas; a­sahasra — seis mil; adhika — mais de; ayutam — dez mil; bhauma — por Bhauma; āhtānām — arrebatadas; vikramya — à força; rājabhya — de reis; dadśe — viu; hari — o Senhor Kṛṣṇa.

Ali, o Senhor Kṛṣṇa viu dezesseis mil donzelas reais, que Bhau­ma arrebatara à força de vários reis.

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī fornece evidência do sábio Parāśara, segundo citação no Viṣṇu Purāa (5.29.31), para explicar que havia de fato 16.100 donzelas reais aprisionadas no palácio de Bhauma:

kanyā-pure sa kanyānāṁ
ṣoḍaśātulya-vikramaḥ
śatādhikāni dadṛśe
sahasrāṇi mahā-mate

“Dentro dos aposentos das donzelas, ó sábio, aquele Senhor de valentia inigualável encontrou 16.100 princesas.”

­Outro relevante verso do Viṣṇu Purāa (5.29.9) afirma o seguinte:

deva-siddhāsurādīnāṁ
nṛpānāṁ ca janārdana
hṛtvā hi so ’suraḥ kanyā
rurodha nija-mandire

“O demônio [Bhaumāsura] raptou as filhas solteiras de semideuses, siddhas, asuras e reis, ó Janārdana, e aprisionou-as em seu palácio.”

« Previous Next »