VERSO 41
kaṭa-dhūmasya saurabhyam
avaghrāya vrajaukasaḥ
kim idaṁ kuta eveti
vadanto vrajam āyayuḥ
kaṭa-dhūmasya — da fumaça que emanava do fogo que queimava as diferentes partes do corpo de Pūtanā; saurabhyam — a fragrância; avaghrāya — quando sentiram o cheiro em suas narinas; vraja-okasaḥ — os habitantes de Vrajabhūmi que moravam em lugares distantes; kim idam — que fragrância é esta; kutaḥ — de onde ela vem; eva — na verdade; iti — dessa maneira; vadantaḥ — falando; vrajam — a terra de Nanda Mahārāja, Vrajabhūmi; āyayuḥ — alcançaram.
Ao sentirem o cheiro da fragrância da fumaça que emanava do corpo incinerado de Pūtanā, muitos habitantes de Vrajabhūmi que moravam em lugares distantes ficaram atônitos. “De onde vem esta fragrância?”, perguntaram eles. Assim, foram ao local onde o corpo de Pūtanā estava sendo queimado.
SIGNIFICADO—O aroma da fumaça que emana de um fogo incinerador nem sempre é muito agradável. Portanto, ao sentirem o cheiro daquela maravilhosa fragrância, os habitantes de Vraja ficaram espantados.