No edit permissions for Português
VERSO 32
śrī-śuka uvāca
saivaṁ bhagavatā rājan
vaidarbhī parisāntvitā
jñātvā tat-parihāsoktiṁ
priya-tyāga-bhayaṁ jahau
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī disse; sā — ela; evam — assim; bhagavatā — pela Suprema Personalidade de Deus; rājan — ó rei; vaidarbhī — a rainha Rukmiṇī; parisāntvitā — completamente tranquilizada; jñātvā — compreendendo; tat — dEle; parihāsa — faladas por brincadeira; uktim — palavras; priya — por seu amado; tyāga — de rejeição; bhayam — seu medo; jahau — abandonou.
Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, a Suprema Personalidade de Deus tranquilizou completamente a rainha Vaidarbhī, que compreendeu, então, que Ele dissera aquilo apenas de brincadeira. Assim, ela abandonou o medo de que seu amado a rejeitaria.