No edit permissions for Português
VERSO 24
rukmiṇyās tanayāṁ rājan
kṛtavarma-suto balī
upayeme viśālākṣīṁ
kanyāṁ cārumatīṁ kila
rukmiṇyāḥ — de Rukmiṇī; tanayām — com a filha; rājan — ó rei; kṛtavarma-sutaḥ — o filho de Kṛtavarmā; balī — chamado Balī; upayeme — casou-se; viśāla — grandes; akṣīm — cujos olhos; kanyām — jovem inocente; cārumatīm — chamada Cārumatī; kila — de fato.
Ó rei, Balī, o filho de Kṛtavarmā, casou-se com a jovem filha de Rukmiṇī, Cārumatī, que tinha grandes olhos.
SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que cada uma das rainhas do Senhor tinha uma filha, e que essa menção ao casamento de Cārumatī é uma referência indireta aos casamentos de todas essas princesas.