No edit permissions for Português

VERSO 16

citralekhovāca
vyasanaṁ te ’pakarṣāmi
tri-lokyāṁ yadi bhāvyate
tam āneṣye varaṁ yas te
mano-hartā tam ādiśa

citralekhā uvāca — Citralekhā disse; vyasanam — sofrimento; te — seu; apakarāmi — arrebatarei; tri-lokyām — dentro dos três mundos; yadi — se; bhāvyate — Ele Se encontra; tam — a Ele; āneye — trarei; varam — futuro esposo; ya — quem; te — teu; mana — do coração; hartā — o ladrão; tam — a Ele; ādiśa — por favor, aponta.

Citralekhā disse: Afastarei tua aflição. Se Ele Se encontra em algum lugar dentro dos três mundos, trarei esse teu futuro mari­do que te roubou o coração. Por favor, mostra-me quem Ele é.

SIGNIFICADO—É interessante que o nome Citralekhā indica alguém perito na arte de desenhar ou pintar. Citra quer dizer “excelente” ou “diversifica­do”, e lekhā significa “a arte de desenhar ou pintar”. Citralekhā, como se descreve no verso seguinte, agora utilizará o talento indica­do por seu nome.

« Previous Next »