No edit permissions for Português
VERSO 22
sā ca taṁ sundara-varaṁ
vilokya muditānanā
duṣprekṣye sva-gṛhe pumbhī
reme prādyumninā samam
sā — ela; ca — e; tam — a Ele; sundara-varam — o homem mais belo; vilokya — contemplando; mudita — jubiloso; ānanā — o rosto dela; duṣprekṣye — que não deviam ser vistos; sva — em seus; gṛhe — aposentos; pumbhiḥ — por homens; reme — desfrutou; pradyumninā samam — junto com o filho de Pradyumna.
Quando Ūṣā contemplou aquele que era o mais belo dos homens, seu rosto se iluminou de júbilo. Ela levou o filho de Pradyumna a seus aposentos particulares, que não podiam nem mesmo ser vistos por homens, e lá desfrutou com Ele.