VERSOS 35-36
nābhir nabho ’gnir mukham ambu reto
dyauḥ śīrṣam āśāḥ śrutir aṅghrir urvī
candro mano yasya dṛg arka ātmā
ahaṁ samudro jaṭharaṁ bhujendraḥ
romāṇi yasyauṣadhayo ’mbu-vāhāḥ
keśā viriñco dhiṣaṇā visargaḥ
prajā-patir hṛdayaṁ yasya dharmaḥ
sa vai bhavān puruṣo loka-kalpaḥ
nābhiḥ — o umbigo; nabhaḥ — o céu; agniḥ — fogo; mukham — o rosto; ambu — água; retaḥ — sêmen; dyauḥ — o firmamento; śīrṣam — a cabeça; āśāḥ — as direções; śrutiḥ — o sentido da audição; aṅghriḥ — o pé; urvī — a Terra; candraḥ — a Lua; manaḥ — a mente; yasya — cuja; dṛk — visão; arkaḥ — o Sol; ātmā — consciência de si mesmo; aham — eu (Śiva); samudraḥ — o oceano; jaṭharam — o abdômen; bhuja — o braço; indraḥ — Indra; romāṇi — os pelos; yasya — cujos; oṣadhayaḥ — ervas; ambu-vāhāḥ — nuvens portadoras de água; keśāḥ — os cabelos; viriñcaḥ — o senhor Brahmā; dhiṣaṇā — a inteligência discriminadora; visargaḥ — os órgãos genitais; prajā-patiḥ — o progenitor da humanidade; hṛdayam — o coração; yasya — cujo; dharmaḥ — religião; saḥ — Ele; vai — de fato; bhavān — Vós; puruṣaḥ — o criador primordial; loka — dos mundos; kalpaḥ — produzido de quem.
O céu é Vosso umbigo, o fogo é Vosso rosto, a água é Vosso sêmen, e o firmamento é Vossa cabeça. As direções cardeais são Vosso sentido da audição, as ervas são Vossos pelos, e as nuvens portadoras de água são Vossos cabelos. A Terra é Vosso pé, a Lua é Vossa mente, e o Sol é Vossa visão, enquanto eu sou Vosso ego. O oceano é Vosso abdômen, Indra é Vosso braço, o senhor Brahmā é Vossa inteligência, o progenitor da humanidade é Vossos órgãos genitais, e a religião é Vosso coração. Sois de fato o puruṣa original, o criador dos mundos.
SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que assim como os vermes minúsculos que vivem dentro de uma fruta não podem compreender a fruta, da mesma forma nós, minúsculos seres vivos, não podemos compreender a Suprema Verdade Absoluta, em quem existimos. É difícil compreender a manifestação cósmica do Senhor, e o que se dizer de Sua forma transcendental como Śrī Kṛṣṇa. Portanto, devemos render-nos em consciência de Kṛṣṇa, e o próprio Senhor nos ajudará a compreender.