No edit permissions for Português
VERSO 23
evaṁ matsariṇam hatvā
pauṇḍrakaṁ sa-sakhaṁ hariḥ
dvārakām āviśat siddhair
gīyamāna-kathāmṛtaḥ
evam — assim; matsariṇam — o invejoso; hatvā — matando; pauṇḍrakam — Pauṇḍraka; sa — junto de; sakham — seu amigo; hariḥ — o Senhor Kṛṣṇa; dvārakām — em Dvārakā; āviśat — entrou; siddhaiḥ — pelos místicos dos céus; gīyamāna — sendo cantadas; kathā — narrações sobre Ele; amṛtaḥ — nectáreas.
Tendo assim matado o invejoso Pauṇḍraka e seu aliado, o Senhor Kṛṣṇa regressou a Dvārakā. Enquanto Ele entrava na cidade, os Siddhas dos céus cantavam Suas imortais glórias nectáreas.